理查德 尼克松总统 致周恩来总理的祝酒词
总理先生,今天晚上在座的诸位贵宾: 我谨代表你们的所有美国客人向你们表示感谢,感谢你们无可比拟的盛情款待。中国人民 以这种盛情款待而闻名世界。我不仅要特别赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要赞 扬那些给我们演奏这样美好的音乐的人。我在外国从来没有听到过演奏得这么好的美国音乐 。 总理先生,我要感谢你的非常盛情和雄辩的讲话。就在这个时刻,通过电讯的奇迹,看到和 听到我们讲话的人比在整个世界历史上任何其他这样的场合都要多。不过,我们在这里讲的 话,人们不会长久记住。我们在这里所做的事却能改变世界。 正如你在祝酒时讲的那样,中国人民是伟大的人民,美国人民是伟大的人民。如果我们两国 人民是敌人的话,那么我们共同居住的这个世界的前途就的确是黑暗的了。但是,如果我们 能够找到进行合作的共同点,那么实现世界和平的机会就无可估量地大大增加。 我希望我们这个星期的会谈将是坦率的。本着这种坦率的精神,让我们在一开始就认识到这 样几点:过去的一些时期我们曾是敌人。今天我们有巨大的分歧。使我们走到一起的,是我 们有超过这些分歧的共同利益。在我们讨论我们的分歧的时候,我们哪一方都不会在我们的 原则上妥协。但是,虽然我们不能弥合我们之间的鸿沟,我们却能够设法搭一座桥,以便我 们能够越过它进行会谈。 因此,让我们在今后的五天里一起开始一次长征吧,不是在一起迈步,而是在不同的道路 上向同一个目标前进。这个目标就是建立一个和平和正义的世界结构,在这个世界结构中, 所有的人都可以在一起享有同等的尊严;每个国家,不论大小,都有权利决定它自己的政府 形式,而不受外来的干涉或统治。全世界在注视着。全世界在倾听着。全世界在等着看我们 将做些什么。这个世界是什么呢?就个人来讲,我想到我的大女儿,因为今天是她的生日。 当我想到她的时候,我就想到全世界所有的儿童,亚洲、非洲、欧洲以及美洲的儿童,他们 大多数都是在中华人民共和国成立以后出生。我们将给我们的孩子们留下什么遗产呢?他们 的命运是要为那些使旧世界受苦受难的仇恨而死亡呢,还是他们的命运是由于我们有缔造一 个新世界的远见而活下去呢? 我们没有理由要成为敌人。我们哪一方都不企图取得对方的领土;我们哪一方都不企图统治 对方。我们哪一方都不企图伸出手去统治世界。 毛主席写过:“多少事,从来急;天地转,光阴迫。一万年太久,只争朝夕。” 现在就是只争朝夕的时候了,是我们两国人民攀登那种可以缔造一个新的、更美好的世界 的伟大境界的高峰的时候了。 本着这种精神,我请求诸位同我一起举杯,为毛主席,为周总理,为能够导致全世界所有人 民的友谊与和平的中国人民同美国人民之间的友谊,干杯。